close

羅圖馬文翻譯

於是只好本身試試,成績就讓華頓翻譯公司找到方式解決啦!

首先,在每章開首利用分節符號(版面配置→分隔設定→分節符號,可選接續本頁或下一頁)翻譯

完成!

由於某學弟發現有bug,補一個步調:版面設置裝備擺設→版面設定→版面設置裝備擺設→不要勾頁首頁尾的「第一頁分歧」。

剛剛本想行使學弟供給的一篇部落格文章來處置懲罰本身的論文,成果發現那篇所用的M.S.Word仿佛是比2007較早的版本,因此不太合用。

之前常需要幫教員處置懲罰每章註腳重新計較的問題,但每次處置懲罰完之後就失憶,一點也記不得自己當初怎麼找到方式解決翻譯

接著,為了讓頁碼可以繼續計較而不至於每章也如註腳一樣從新計算,點開頁首頁尾→頁碼→頁碼格局→頁碼編排體式格局:選擇接續前一節。

最後,來處理註腳,參考資料→點開註腳及章節附註(註腳那格的右下方)→編號體例:選擇每節從頭編號。



本文來自: http://fiona3015.pixnet.net/blog/post/46352302-%e7%ab%a0%e7%af%80%e8%a8%bb%e8%85%b3%e9%87%8d%e6%96%b有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜